月別アーカイブ: 6月 2013

なかなか評判良かったです Day two

標準

6.30

主催者がいうことではありませんが、なかなか評判のいい書展になりました。多分、統一感があって良かったし、またそれぞれの人の熱意・熱心さが作品によく反映されているのが、見る人に伝わって良かったのだと思います。

<このサイトのホームへ。>

I know very well it is unusual for a host of an event to say it turned out to be a good event. However, I would very much like to say it was a pretty good exhibition. Firstly, because of the decorum of the exhibition as a whole, and more importantly, I could see the ardor of each calligrapher reflected in their works successfully came across to the visitors.

2-1 2-2

いつも評判のいい体験コーナーは、今回も大いに楽しんでもらえて良かったです。実際、昨日の8ヶ月の赤ちゃんに引き続き、今日はもうすぐ二つになるボクが大活躍でした。

I was also glad to see many people seemed to enjoy doing calligraphy themselves at the venue just like my exhibitions in the past. In fact, a boy of almost two years old made a wonderful piece of art, succeeding the eight-month old baby girl who did a very good job yesterday.

<To the homepage of this website.>

広告

さて、初日 Day one

標準

 

1-1 1-2

梅雨真っ只中、のはずが、晴天、プラス暑い!! という日になりました。朝早くから大勢来てくださってありがたく思いました。

<このサイトのホームへ。>

When I first decided the date of this exhibition, I was more than certain that it would be in the middle of the rainy season in Japan. However, it was a blazing hot day, rather than just “a sunny day”. I was very happy to have many visitors from the opening time.

1-3

体験コーナーでは、8ヶ月の赤ちゃんも大活躍でした。

A baby girl of eight months old did such an amazing work as her first try of calligraphy.

<To the homepage of this website.>

いよいよ明日から Preparation for the exhibition

標準

p1 p2 p3 p4

今日の午後に飾り付けをしてきました。一緒にお稽古してくれる人たちのためにも、たくさんの人たちが来てくれるといいなと思います。

<このサイトのホームへ。>

Our works of labor and effort had been set for exhibition this afternoon. I wish many people would come and see them, because that would be the greatest reward for the regular participants of Yushokai practice sessions.

p5

もちろん体験コーナーもスタンバイOKです!

You can try doing calligraphy yourself here!

p6

外から見るとこんな感じ。

View from outside.

<To the homepage of this website.>

どうしようかな? Unrelated?

標準

6.26

今週末のグループ展会場に持って行くものを整理していてふと気になったのがこの作品です。「季節関連」を展示しようと準備してきましたが・・・考えてみたら、熱帯魚って一年中熱帯魚ですよね。

「この中に1点、季節に無関係のものがありますが、どれでしょう?」というクイズにでもしようかな?

<このサイトのホームへ。>

When I was preparing various things to bring to the venue of this exhibition, this piece caught my attention.  We have been preparing to display our works relating to the seasons.  However, now that I think of it a tropical fish is a tropical fish all year round.

Maybe I could use it for a little quiz, “Which of the pieces displayed here is totally unrelated to the seasonal changes?”

<To the homepage of this website.>

秋物 Character for autumn

標準

6.18

この度の書展のテーマを「四季を謳う」にしたのは、ブログ用に書いていた季節物の小品が結構たまっていたからですが、気に入ったものを表具に出して、出来上がりを見てみると、どうも「春」と「夏」ばかりで、「秋」「冬」が少ない!

慌てて「秋」の字のあるのを掛軸にしてもらいました。どうにも私のしそうなことなので、自分でも可笑しいです。

<このサイトのホームへ。>

Because of the number of pieces I wrote for my blogs about the seasons, I decided the theme for the exhibition “Beauty of the Seasons”. However, after having some of my works made up to be displayed, I found there many works about “spring” and “summer” but very few about “fall” and “winter”.

I hastily asked my paperhanger to make one with the letter “autumn” into a hanging scroll, which made me laugh at myself as it is really typical of me.

<To the homepage of this website.>

いよいよ最後の・・・ All are ready now!

標準

6,12

今度の書展では、一緒にお稽古してくれている人たちに、それぞれ2点ずつ出品してもらいます。

For our next exhibition, I asked regular participants to contribute two pieces each.

6

漢字と仮名、という訳です。

They are one of Chinese characters and another of kana Japanese alphabets.

612

それで今日最後に残った作品を仕上げてもらいました。

<このサイトのホームへ。>

In today’s session, the last one was completed.

<To the homepage of this website.>

いただき物 My favorite

標準

6.9

ご近所さんから綺麗な紫陽花をいただきました。紫陽花大好きです。

この衝立てはずいぶん前に書いたものですが、今回の書展で飾るつもりです。

<このサイトのホームへ。>

We received some beautiful hydrangeas as a present from a neighbor. And I love the flower.

I did the work on this screen long time ago. However, I am going to display the screen in our next exhibition.

Hydrangeas are/

Our futures/

Overflowing from our hands/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

そろそろ出来上がり Last practice session of the works for the exhibition

標準

6.5

今日も仮名のお稽古。

We practiced kana again.

6,5

これで定期的に参加してくださっている人たちの書展用の漢字と仮名のお作品が、それぞれに仕上がって、ホッとひと息。

<このサイトのホームへ。>

To my great relief, two pieces of works, namely, one piece is of kanji or Chinese character and the other, of kana by each regular participant for the exhibition are now ready.

<To the homepage of this website.>

受け取りました! Wonderful works from overseas

標準

P

1年ぐらい前、外国の方とお稽古したとき、日本の文字ってどんなふうに感じられているのだろうか、と考えていましたが、このときお相手した方にこの度の書展用にお作品を提供してもらいました。この方は画家さんで、実は歌舞伎にも造詣が深いと聞きました。それでさすがのセンスにも頷ける訳です。

一応手本も書きましたが(写真)、これよりもずっといいものを今日送ってきてくださいました。表装後の仕上がりは、書展本番でのお楽しみです。

<このサイトのホームへ。>

Around one year ago, I was had a happy opportunity to practice with a person from abroad. During the session, I was wondering what kind of impression Japanese characters gave to foreign people. Later, I learned this person was a painter and had a detailed knowledge about kabuki, as well, which explained a very good result.

I asked this person to contribute his works for our exhibition. Today I received a couple of his works that looked much more attractive than the samples I wrote for him which the photo shows. Now, I am looking forward to seeing those works after processed and displayed at our exhibition.

<To the homepage of this website.>